「シンバルが遠い」
(しんばるがとおい)
(Cymbal ga tooi)
ฉาบอยู่ไกล
(chàap yùu klay)
(しんばるがとおい)
(Cymbal ga tooi)
(chàap yùu klay)
ฉาบ | chàap |
シンバル | shinbaru |
อยู่ | yùu |
居る | iru |
ไกล | klay |
遠い | tooi |
(ぎっくりごしになったしゅんかん)
(gikkuri-goshi ni natta shunkan)
(tɔɔn thîi pùːat ʔew ka than hǎn)
ตอนที่... | tɔɔn thîi ... |
~した瞬間 | ~shita shunkan |
ปวดเอว | pùːat ʔew |
腰痛 | youtsuu |
กะทันหัน | ka than hǎn |
突然 | totsuzen |
(けすな びるぜんたいがきえる)
(kesu na ! Buil zentai ga kieru !)
(hâam pìt ! tháŋ tɯ̀k càʔ hǎay pay !)
ห้าม | hâam |
禁止 | kinshi |
ปิด | pìt |
電気などを消す | denkinadokesu |
ทั้งตึก | tháŋ tɯ̀k |
ビル全体 | biruzentai |
จะ | càʔ |
未来 | mirai |
หายไป | hǎay pay |
消える | kieru |
ร่องรอย | rɔ̂ɔŋ rɔɔy |
跡 | ato |
ที่ | thîi |
関係代名詞 | kankeidaimeishi |
วานิลลาไอซ์ | waa nin laa ʔay |
ヴァニラ・アイス | ゔxanira・aisu |
ผ่านไป | phàan pay |
通りすぎる | toorisugiru |
(だいちよ うみよ そしていきているすべてのみんな このおらにほんのちょっとずつだけ げんきをわけてくれ)
(daichi yo umi yo soshite ikiteiru subeteno minna kono ora ni honno chottozutsu dake genki wo wakete kure)
(phɯ̌ɯn phɛ̀n din thɔ́ɔŋ tha lee lɛ́ʔ sìŋ mii chii wít tháŋ muːan ʔə̌əy mɔ̂ɔp phalaŋ khon láʔ nít hây kɛ̀ɛ chǎn phûu níi dûːay thə̀ʔ)
ผืนแผ่นดิน | phɯ̌ɯn phɛ̀n din |
大地 | daichi |
ท้องทะเล | thɔ́ɔŋ tha lee |
海 | umi |
และ | lɛ́ʔ |
そして | soshite |
สิ่งมีชีวิต | sìŋ mii chii wít |
生きている | ikiteiru |
ทั้งมวล | tháŋ muːan |
すべてのみんな | subeteno minna |
เอ๋ย | ʔə̌əy |
よ | yo |
มอบ...ให้ | mɔ̂ɔp ... hây |
与える | ataeru |
พลัง | phalaŋ |
元気 | genki |
คนละนิด | khon láʔ nít |
少しずつ | sukoshizutsu |
แก่ | kɛ̀ɛ |
~に | ーni |
ฉันผู้นี้ | chǎn phûu níi |
この私 | kono watashi |
ด้วยเถอะ | dûːay thə̀ʔ |
~して下さい | ~shitekudasai |
(おらにげんきをわけてくれ)
(ora ni genki wo wakete kure)
(khɔ̌ɔ phalaŋ hây raw nɔ̀y)
ขอ...หน่อย | khɔ̌ɔ ... nɔ̀y |
~をください | ~wo kudasai |
พลัง | phalaŋ |
元気 | genki |
ให้ | hây |
~に | ーni |
เรา | raw |
オラ | ora |