Jan 31, 2020

【ภาษาญี่ปุ่นญี่ปุ๊นญี่ปุ่น】คุณซาโตชิ รู้จักกฎหมายคุ้มครองแรงงานไหมครับ

คุณซาโตชิ รู้จักกฎหมายคุ้มครองแรงงานไหมครับ


「サトシさん、労働基準法って知ってますか?」

(さとしさん ろうどうきじゅんほうってしってますか?)
(satoshi-san roudoukijunhou tte shitte masuka?)


คุณซาโตชิ รู้จักกฎหมายคุ้มครองแรงงานไหมครับ

(khun saa too chíʔ rúu càk kòt mǎay khúm khrɔɔŋ rɛɛŋ ŋaan mǎy khráp)


★タイ語の発音と日本語意味 / คำอ่านภาษาญี่ปุ่นและความหมายภาษาไทย

คุณkhun
~さんーsan
ซาโตชิsaa too chíʔ
サトシ(人名)satoshi(jinmei)
รู้จักrúu càk
知っているshixtsuteiru
กฎหมายคุ้มครองแรงงานkòt mǎay khúm khrɔɔŋ rɛɛŋ ŋaan
労働者保護法roudoushixyahogohou
ไหมmǎy
疑問gimon
ครับkhráp
丁寧teinei

Jan 30, 2020

【ภาษาญี่ปุ่นญี่ปุ๊นญี่ปุ่น】ไม้เสียบช่วยวิวัฒนาการลูกเจี๊ยบให้เป็นไก่

ไม้เสียบช่วยวิวัฒนาการลูกเจี๊ยบให้เป็นไก่


「ひよこをにわとりに進化させるピック」

(ひよこをにわとりにしんかさせるぴっく)
(hiyoko wo niwatori ni shinka saseru Pick)


ไม้เสียบช่วยวิวัฒนาการลูกเจี๊ยบให้เป็นไก่

(máy sìːap chûːay wíwáttanaa kaan lûuk cíːap hây pen kày)


★タイ語の発音と日本語意味 / คำอ่านภาษาญี่ปุ่นและความหมายภาษาไทย

ไม้เสียบmáy sìːap
kushi
ช่วยchûːay
助けるtasukeru
วิวัฒนาการ...ให้เป็น...wíwáttanaa kaan ... hây pen ...
~を…に進化させる~wo…ni shinkasaseru
ลูกเจี๊ยบlûuk cíːap
ひよこhiyoko
ไก่kày
にわとりniwatori

Jan 29, 2020

【ภาษาญี่ปุ่นญี่ปุ๊นญี่ปุ่น】ที่แบบนี้คงมีตัวด้วงซ่อนอยู่บ่อยๆ

ที่แบบนี้คงมีตัวด้วงซ่อนอยู่บ่อยๆ


「こういう所にカブトムシが隠れてるんだよな〜」

(こういうところにかぶとむしがかくれてるんだよな〜)
(kouiu tokoro ni kabutomushi ga kakureteru ndayona)


ที่แบบนี้คงมีตัวด้วงซ่อนอยู่บ่อยๆ

(thîi bɛ̀ɛp níi khoŋ mii tuːa dûːaŋ sɔ̂ɔn yùu bɔ̀y bɔ̀y)


★タイ語の発音と日本語意味 / คำอ่านภาษาญี่ปุ่นและความหมายภาษาไทย

ที่thîi
場所basho
แบบbɛ̀ɛp
タイプtaipu
นี้níi
このkono
คงkhoŋ
たぶんtabun
มีmii
在るaru
ตัวด้วงtuːa dûːaŋ
カブトムシkabutomushi
ซ่อนsɔ̂ɔn
隠れるkakureru
อยู่yùu
~している~shiteiru
บ่อยๆbɔ̀y bɔ̀y
しばしばshibashiba

Jan 28, 2020

【ภาษาญี่ปุ่นญี่ปุ๊นญี่ปุ่น】ทะเลาะกันอยู่แต่ซื้อของฝากมาให้ผมด้วย

ทะเลาะกันอยู่แต่ซื้อของฝากมาให้ผมด้วย


「けんかしてたのに、僕にもお土産買ってきてくれてた」

(けんかしてたのに ぼくにもおみやげかってきてくれてた)
(kenka shiteta noni boku nimo omiyage kattekite kureteta)


ทะเลาะกันอยู่แต่ซื้อของฝากมาให้ผมด้วย

(tha lɔ́ʔ kan yùu tɛ̀ɛ sɯ́ɯ khɔ̌ɔŋ fàak maa hây phǒm dûːay)


★タイ語の発音と日本語意味 / คำอ่านภาษาญี่ปุ่นและความหมายภาษาไทย

ทะเลาะกันtha lɔ́ʔ kan
けんかするkenkasuru
อยู่yùu
~している~shiteiru
แต่tɛ̀ɛ
しかしshikashi
ซื้อsɯ́ɯ
買うkau
ของฝากkhɔ̌ɔŋ fàak
おみやげomiyage
มาmaa
来るkuru
ให้hây
~のために~no tameni
ผมphǒm
watashi
ด้วยdûːay
~もーmo

Jan 27, 2020

【ภาษาญี่ปุ่นญี่ปุ๊นญี่ปุ่น】ลบหัวที่ถืออยู่แล้ว



「生首は消してあります」

(なまくびはけしてあります)
(namakubi wa keshite arimasu)


ลบหัวที่ถืออยู่แล้ว

(lóp hǔːa thîi thɯ̌ɯ yùu lɛ́ɛw)


★タイ語の発音と日本語意味 / คำอ่านภาษาญี่ปุ่นและความหมายภาษาไทย

ลบlóp
消すkesu
หัวhǔːa
atama
ที่thîi
関係代名詞kankeidaimeishi
ถือthɯ̌ɯ
ささげ持つsasage motsu
อยู่yùu
~している~shiteiru
แล้วlɛ́ɛw
すでにsudeni

Jan 26, 2020

【ภาษาญี่ปุ่นญี่ปุ๊นญี่ปุ่น】ครั้งหน้าจะยิงเมื่อไรคะ

ครั้งหน้าจะยิงเมื่อไรคะ


「今度はいつ発射するおつもりで?」

(こんどはいつはっしゃするおつもりで)
(kondowa itsu hassha suru otsumoride)


ครั้งหน้าจะยิงเมื่อไรคะ

(khráŋ nâa càʔ yiŋ mɯ̂ːa ray kháʔ)


★タイ語の発音と日本語意味 / คำอ่านภาษาญี่ปุ่นและความหมายภาษาไทย

ครั้งหน้าkhráŋ nâa
次回jikai
จะcàʔ
意志ishi
ยิงyiŋ
発射するhasshixyasuru
เมื่อไรmɯ̂ːa ray
いつ?itsu?
คะkháʔ
丁寧teinei

Jan 25, 2020

【ภาษาญี่ปุ่นญี่ปุ๊นญี่ปุ่น】หยุดงานตั้ง4คน!!

หยุดงานตั้ง4คน!!


「4人もバイト休みやがって!」

(よにんもばいとやすみやがって)
(yonin mo baito yasumi yagatte)


หยุดงานตั้ง4คน!!

(yùt ŋaan tâŋ sìi  khon)


★タイ語の発音と日本語意味 / คำอ่านภาษาญี่ปุ่นและความหมายภาษาไทย

หยุดyùt
休むyasumu
งานŋaan
仕事shigoto
ตั้งtâŋ
~もーmo
4
สี่sìi
คนkhon
類別詞ruibetsushi

Jan 24, 2020

【ภาษาญี่ปุ่นญี่ปุ๊นญี่ปุ่น】"ปกติเป็นแมวที่เรียบร้อยนะ" "อย่าโกหก"

"ปกติเป็นแมวที่เรียบร้อยนะ" "อย่าโกหก"


「いつもはおとなしい猫なんですけどね」「うそをつくな」

(いつもはおとなしいねこなんですけどね うそをつくな)
(itsumo wa otonashii neko nandesu kedone uso wo tsukuna)


"ปกติเป็นแมวที่เรียบร้อยนะ" "อย่าโกหก"

("pàkatìʔ pen mɛɛw thîi rîːap rɔ́ɔy náʔ" "yàa koo hòk")


★タイ語の発音と日本語意味 / คำอ่านภาษาญี่ปุ่นและความหมายภาษาไทย

ปกติpàkatìʔ
いつもはitsumoha
เป็นpen
~である~dearu
แมวmɛɛw
neko
ที่thîi
関係代名詞kankeidaimeishi
เรียบร้อยrîːap rɔ́ɔy
おとなしいotonashii
นะnáʔ
na
อย่าyàa
~するな~suruna
โกหกkoo hòk
嘘をつくusowotsuku

Jan 23, 2020

【おいでよサワンカローク】バンコク⇔サワンカロークの行き方

『バンコク⇔サワンカロークの行き方』をまとめました。

速いのは「飛行機」ですが、スコータイ空港から少し距離があります。

「国鉄」か「長距離バス」なら、モーチット❷まで行くのがやっかいな長距離バスより、国鉄をお薦めします。但し、バンコク⇒サワンカロークの国鉄は、昼便しかなく、一日つぶれてしまいます。

★飛行機

【Bangkok Airways】(1,590B~)
スワンナプーム空港 ⇒ スコータイ空港(BKK – THS)
①7:00-8:20
②16:00-17:20
スコータイ空港 ⇒ スワンナプーム空港(THS – BKK)
①8:50-10:10
②17:50-19:10
予約:http://www.bangkokair.com/eng/

⇒運転手付きレンタカー

【EDDY RENT A CAR】(1,800B/日~)
スコータイ空港 ⇔ スコータイ市街地(40分)
スコータイ空港 ⇔ スコータイ歴史公園(40分)
スコータイ空港 ⇔ サワンカローク市街地(20分)
スコータイ空港 ⇔ シーサッチャナーライ歴史公園(30分)
予約:http://www.eddy-rentacar.com/transfer.php

⇒サムロー

【レームさん】(500B/日~)
スコータイ空港 ⇔ スコータイ市街地(1,000B)
スコータイ空港 ⇔ スコータイ歴史公園(1,000B)
スコータイ空港 ⇔ サワンカローク市街地(500B)
スコータイ空港 ⇔ シーサッチャナーライ歴史公園(625B)
予約:https://sabaithailanguage.blogspot.com/2019/04/sukhothai-0006.html

★国鉄

【State Railway of Thailand】(512B~)
フワランポーン駅 ⇒ サワンカローク駅
①10:50 – 17:46
サワンカローク駅 ⇒ フワランポーン駅
①18:01 – 04:00
予約:https://www.thairailwayticket.com

★長距離バス

【Sukhothai Wintour】(300B~)

モーチット❷ ⇒ サワンカローク(ウッタラディット行き)
①07:30発
②11:00発
③16:00発
④22:00発
サワンカローク ⇒ モーチット❷
①08:00発
②10:15発
③12:00発
④14:45発
⑤21:45発
予約:http://sukhothaiwintour.com/schedule.html

【BoKoSo999】(300B~)

モーチット❷ ⇒ サワンカローク(ウッタラディット行き)
①06:10発
モーチット❷ ⇒ サワンカローク(シーナコーン行き)
①08:30発
②20:40発
モーチット❷ ⇒ サワンカローク(サラジット行き)
①10:30発
②19:30発
サワンカローク ⇒ モーチット❷
①08:30
②09:00
③19:00
④21:00
⑤21:30
予約:https://www.busticket.in.th/

★貸切りワゴン車(片道4,250B~)

9人乗り、9人まで同一料金。ガソリン代および高速代別。
バンコク市内 ⇔ スコータイ県内(所用時間:片道8時間)
21:00まで同一車両で周遊観光可
予約:http://sabai-life-planning.com/2017_10_08/