【ภาษาญี่ปุ่นญี่ปุ๊นญี่ปุ่น】"ก่อนแต่งงาน" ไม่จากกันตลอดไป / "หลังแต่งงาน" ไม่คุยกันมานาน
「【結婚前】もうずっと離さない【結婚後】もうずっと話さない」
(【けっこんまえ】【けっこんご】もうずっとはなさない)
(【kekkon-mae】【kekkon-go】mouzutto hanasa nai)
"ก่อนแต่งงาน" ไม่จากกันตลอดไป / "หลังแต่งงาน" ไม่คุยกันมานาน
("kɔ̀ɔn tɛ̀ŋ ŋaan" mây càak kan talɔ̀ɔt pay / "lǎŋ tɛ̀ŋ ŋaan" mây khuy kan maa naan)
★タイ語の発音と日本語意味 / คำอ่านภาษาญี่ปุ่นและความหมายภาษาไทย
| ก่อนแต่งงาน | kɔ̀ɔn tɛ̀ŋ ŋaan |
| 結婚前 | kekkonmae |
| ไม่...ตลอดไป | mây ... talɔ̀ɔt pay |
| もうずっと~しないつもりだ | mouzutto~shinaitsumorida |
| จาก | càak |
| 離す | hanasu |
| กัน | kan |
| お互いに | otagaini |
| หลังแต่งงาน | lǎŋ tɛ̀ŋ ŋaan |
| 結婚後 | kekkongo |
| ไม่...มานาน | mây ... maa naan |
| もうずっと~していない | mouzutto~shiteinai |
| คุย | khuy |
| 話す | hanasu |
| กัน | kan |
| お互いに | otagaini |