Jan 29, 2019

【運営情報】翻訳文のチェック

最近ご依頼が多いのが、
②翻訳文のレビュー(チェック)
です。

社内にすでにあった『日本語タイ語』の翻訳文を
新しく入社した日本語人材(タイ人)が
「Google翻訳よりひどい」と指摘したようなケースです。

むずかしいのは、日本語人材(タイ人)が
自己アピール[マウンティング]を目的として、
このような主張を行うケースもままあることです。


マウンティング

実際、「Google翻訳よりひどい」とされる翻訳文を
当社が依頼を受けて精査したところ、まったく問題
がなかったこともあります。

このような場合には、彼/彼女の主張を鵜呑みにせず、
✅「おかしい箇所はどこか?」
✅「君ならどう訳すか?」
を文書化させて、第三者の日本語人材の意見も聞くと
よいでしょう。