【ภาษาญี่ปุ่นญี่ปุ๊นญี่ปุ่น】พวกแก อย่ายุ่งกับปลาที่ย่างอยู่จะดีกว่านะ
「いいか、お前ら。焼いている魚には手を出さない方がいい‥‥」
(いいか おまえら やいているさかなにはてをださないほうがいい)
(iika omaera yaiteiru sakana-niwa te-wo dasanai hougaii)
พวกแก อย่ายุ่งกับปลาที่ย่างอยู่จะดีกว่านะ
(phûːak kɛɛ yàa yûŋ kàp plaa thîi yâaŋ yùu càʔ dii kwàa náʔ)
★タイ語の発音と日本語意味 / คำอ่านภาษาญี่ปุ่นและความหมายภาษาไทย
พวกแก | phûːak kɛɛ |
お前ら | omaera |
อย่า...จะดีกว่า | yàa ... càʔ dii kwàa |
~しない方がいい | ~shinai houga ii |
ยุ่งกับ | yûŋ kàp ... |
~と関わる | ~to kakawaru |
ปลา | plaa |
魚 | sakana |
ที่ | thîi |
関係代名詞 | kankeidaimeishi |
ย่าง | yâaŋ |
焼く | yaku |
อยู่ | yùu |
~している | ~shiteiru |
นะ | náʔ |
ナ | na |