【ภาษาญี่ปุ่นญี่ปุ๊นญี่ปุ่น】จับกุมชายเปล่งแสงที่ยืนเปลือยตรงระเบียง
「全裸でベランダに立ち ライトアップ男 逮捕」
(ぜんらでべらんだにたち らいとあっぷおとこ たいほ)
(zenra-de Veranda-ni tachi Light Up otoko taiho)
จับกุมชายเปล่งแสงที่ยืนเปลือยตรงระเบียง
(càp kum chaay plèeŋ sɛ̌ɛŋ thîi yɯɯn plɯːay troŋ ra biːaŋ)
★タイ語の発音と日本語意味 / คำอ่านภาษาญี่ปุ่นและความหมายภาษาไทย
| จับกุม | càp kum |
| 逮捕する | taihosuru |
| ชาย | chaay |
| 男性 | dansei |
| เปล่งแสง | plèeŋ sɛ̌ɛŋ |
| ライトアップする | raitoaxtsupusuru |
| ที่ | thîi |
| 関係代名詞 | kankeidaimeishi |
| ยืน | yɯɯn |
| 立つ | tatsu |
| เปลือย | plɯːay |
| 全裸で | zenrade |
| ตรง | troŋ |
| 狭い場所 | semaibasho |
| ระเบียง | ra biːaŋ |
| ベランダ | beranda |