【タイ語リスニング】若いお坊さんがっかり からっぽのタンブンセットもらう 貼り紙で偽装された薬箱 パラセタモール一錠すらない
หลวงพี่เซ็งเจอกล่องยาสังฆทานแปะหลอก ข้างในกลวงโบ๋ พาราสักเม็ดยังไม่มี
サンカターン(タンブンセット)はBig Cなどでも見かけますね。大きなお寺だと、サンカターンを敷地内で売っていて、タンブン(寄進)された後は開封せずに再販売します。日本のパチンコ屋の景品のようなシステムです。見てくれだけの偽装タンブンセットを売る悪徳業者もいて、買う方もうすうす感づいているようです。しかし、今回のようにまったくの「はりぼて」というのはレアケースのようです。
「若いお坊さんがっかり からっぽのタンブンセットもらう 貼り紙で偽装された薬箱 パラセタモール一錠すらない」
หลวงพี่เซ็งเจอกล่องยาสังฆทานแปะหลอก ข้างในกลวงโบ๋ พาราสักเม็ดยังไม่มี
(lǔːaŋ phîi seŋ cəə klɔ̀ŋ yaa sǎŋ kha_thaan pɛ̀ʔ lɔ̀ɔk khâaŋ nay kluːaŋ bǒo phaa raa sàk mét yaŋ mây mii)
| ★Title | |
| หลวงพี่ | lǔːaŋ phîi |
| 若いお坊さん | wakai obousan |
| เซ็ง | seŋ |
| がっかりする | gakkarisuru |
| เจอ | cəə |
| 会う | au |
| กล่องยา | klɔ̀ŋ yaa |
| 薬箱 | kusuribako |
| สังฆทาน | sǎŋ kha_thaan |
| サンカターン(タンブンセット) | sankatan(tanbunsetto) |
| แปะ | pɛ̀ʔ |
| 貼る | haru |
| หลอก | lɔ̀ɔk |
| 騙す | damasu |
| ข้างใน | khâaŋ nay |
| 中身 | nakami |
| กลวงโบ๋ | kluːaŋ bǒo |
| からっぽ | karappo |
| พารา | phaa raa |
| パラセタモール | parasetamoru |
| สักเม็ดยังไม่มี | sàk mét yaŋ mây mii |
| 一錠もない | ichijixyoumo nai |
| |
| ★Pick Up! | |
| ลมจับ | ลมจับ |
| 気を失いそうになる | kiwo ushinaisouni naru |
| ฉัน | chǎn |
| 食べる(お坊さん用語) | taberu (obousanyougo) |
| โยม | yoom |
| あなた(お坊さん用語) | anata(obousanyougo) |
| ทำใจ | tham cay |
| 覚悟する | kakugosuru |
| เงิบ | ŋə̂əp |
| ポカンとする | pokanto suru |